“Māyā” es un trabajo que explora este concepto en sánscrito para hablar de la ilusión de las apariencias. En él quiero mostrar que el mundo material que observamos no es sino el reflejo de nuestro propio pensamiento y percepción. La importancia que tiene este primer instante en el que nuestros ojos captan la imagen y nuestro cerebro la procesa es clave para entender la serie. Quizás sea tan sólo un segundo, pero durante ese breve espacio de tiempo es la absoluta realidad para nosotros y tras él sucede el espejismo que nos conduce a darnos cuenta del engaño.
El término “Māyā” (Mā: “no”, aiā: “es”) pone en énfasis que la realidad de la materia no es materia. Con un trozo de arcilla puedes hacer un ratón y, con la misma arcilla, puedes hacer un elefante. El ratón es real, el elefante es real, pero… ¿cuál es lo verdadero? la arcilla.
Los paisajes son construidos con la intención de confundir al espectador y adentrarle en ese segundo de imagen ilusoria. Es una forma de transformar la Naturaleza desde una perspectiva más cercana a la instalación, aunque el fin último es el de ser fotografiada y desaparecer.
“Māyā” is a work which explores this Sanskrit concept to talk about the delusion of appearances. With this project, I want to show that the material world around us is nothing but a reflection of our own thinking and perception. It is this first moment, when our eyes capture the image and our brain processes it, which is essential to the understanding of the series. It may well be just one second, but during this insignificant period of time, it seems to be absolute reality for us, it is immediately followed by the mirage which makes us aware of the deception.
The term Māyā (mā: “not” and aiā: “that”) emphasises that matter is not just matter in reality. With some clay you can make a mouse, and with the same clay you can make an elephant. The mouse is real, the elephant is real, but.. What’s the real thing? Just clay.
My intention when creating those landscapes is nothing but cause confusion in the spectator and makes him go deep, for a second, into an illusionary image. This is a way of altering Nature from a perspective closer to the installation, even if the ultimate goal of the images is to be photographed and to cease to exist.
2016
Dípticos que sitúan en la delgada linea entre la realidad y el mundo onírico. En la serie me interesa el modo en que responde la imagen en el arte final. Está impresa en Risografía a dos tintas, técnica que fusiona la serigrafía y la fotocopia a través de máquinas duplicadoras. Papel hecho a mano, 100% algodón con textura y rebaba.
“Les Mondaines” es un galicismo demodé que hace referencia a las mujeres del mundo. En una primera aproximación revela las condiciones de diversidad, independencia, imaginación… en la mujer, sin embargo esta serie no pretende dejar patente un estereotipo concreto ni una manera exclusiva de interpretación, los diferentes rostros quedan libres de contenido para los ojos que los contemplen.
Se trata de una primera interaccion artística entre Rosa Basurto (fotógrafa española) y Alexa Alyssa Aufmkolk (pintora alemana). Un proyecto que incorpora fotografía, pintura e instalación realizado en 2013 entre Marsella (Francia) y Aranda de Duero (España).
“Prêt à porter” hace un guiño a la estética del absurdo promovida por el Movimiento Dadaísta. Lo irracional pone énfasis en esta serie de retratos en los que las leyes de la lógica se hunden para emerger una independencia estética ironizada por su propio título.
Combinaciones de materiales y prendas de una forma espontánea e ilógica aplicadas a cuerpos anónimos con una misma actitud espacial, nos dirigen al desconcierto.
"Prêt à Porter" gives a wink to the aesthetic of the absurdity promoted by the Dada Movement. The anti-rational lays emphasis on a series of portraits in which the laws of logic sink to emerge in an independent aesthetic ironized by its own title.
Spontaneous and illogical combinations of materials and clothes, applied to anonymous bodies with a same spatial attitude, guide us to confusion.
“Hábitat” descontextualiza las estancias de una casa para ubicarlas en distintos paisajes naturales. La serie pone en contraposición la comodidad y el calor del hogar con la melancolía de un lugar solitario y frío.
Los objetos personales y materiales cobran otra dimensión cuando son desplazados de su lugar más íntimo y conocido para perderse en el espacio, en su concepción más amplia y abismal. Incluso la presencia del morador de la casa parece insignificante en esos espacios desconocidos.
“Habitat” extracts rooms from a house of their usual context, to place them in different natural environments. The collection contrasts home’s confort and heat with the sadness of a cold and lonely place.
Personal objets and materials take a different dimension when they are moved from their most intimate and known place to get lost in a broadland and abysmal space. Even the presence of the house holder seems insignificant in these unfamiliar surrondings.
“Bolonia” explora el elemento humano en el paisaje. Realizado en las dunas de Bolonia (Cádiz), los sujetos pasan a ser pequeños detalles en un gran espacio diáfano, claro y limpio, siendo éste una mera excusa para hablar de la actitud y comportamiento humanos en situaciones de masa y muchedumbre.
“Mirando al cielo se caracteriza por ser la recreación de un paisajismo claramente pictorialista que ha sido salpicado con el uso de las nuevas tecnologías digitales de posproducción para alterar la realidad de la imagen con una clara intención poética. Así la autora inyecta un elemento formal de primer orden que dota a su proyecto de una ampliación narrativa (evocador, paraliterario) que hace que su obra transcienda el mero esteticismo pictorial y paisajista. Nos referimos a esas nubes de estorninos, tan turbadoras como poéticas, tan angustiantes como gráciles, tan dramáticas como serenas y volátiles. Estas nubes de pájaros, en algunos casos amenazantes, invasoras y agobiantes, en otros se identifican como lejanas y huidizas. Uno observa estas imágenes y no puede evitar ver en ellas referencias a Los pájaros, de Hitchcock. Este clima de tensión contenida en las escenas de la primera parte del filme en las que las aves están haciéndose especialmente presentes, pero todavía no han comenzado a atacar, esa angustia in crescendo que no ha llegado a su clímax de explosión (de la acción) sobrevuela ( y nunca mejor dicho) todas esas bellísimas imágenes de Rosa Basurto.
Jesús Micó, comisario.